 |
|
Print | Email Us |
Words
This is the official version of the
national anthem, combining Nkosi sikelel' iAfrika and Die Stem /
The Call of South Africa
Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo,
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.
Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa South Afrika - South Afrika.
Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.
Sheet Music
Please note that the
sheet music is in
PDF format. Click here
for instructions on how to open it.
History
A proclamation issued by the (then)
State President on 20 April 1994 in terms of the provisions of Section
248 (1) together with Section 2 of the Constitution of the Republic of
South Africa, No 200 of 1993, stated that the Republic of South Africa
would have two National Anthems. They were "Nkosi Sikelel iAfrika" and
"The Call of South Africa" ("Die Stem van Suid-Afrika). In terms of
Section 4 of the
Constitution of South Africa, 1996 (Act
108 of 1996) and following a proclamation in the Government
Gazette No. 18341 (dated 10 October 1997), a shortened, combined
version of "Nkosi Sikelel iAfrika" and "The Call of South Africa" is
now the National Anthem of South Africa.
"Nkosi Sikelel iAfrika"
Nkosi Sikelel iAfrika was composed in
1897 by Enoch Sontonga, a Methodist mission school teacher. The words
of the first stanza were originally written in Xhosa as a hymn. Seven
additional stanzas in Xhoza were later added by the poet, Samuel
Mqhayi. A Sesotho version was published by Moses Mphahlele in 1942.
Nkosi Sikelel iAfrika was popularised at concerts held in Johannesburg
by Reverend JL Dube's Ohlange Zulu Choir. It became a popular church
hymn that was later adopted as an anthem at political meetings. It was
sung as an act of defiance during the apartheid years. The first
stanza is generally sung in Xhosa or Zulu followed by the Sesotho
version. Apparently there is no standard version or translations of
Nkosi and the words vary from place to place and from occasion to
occasion.
The Call of South Africa ("Die
Stem van Suid-Afrika")
Die "Stem van Suid-Afrika" is a poem
written by CJ Langenhoven in May 1918. The music was composed by the
Reverend ML de Villiers in 1921.
The South African Broadcasting
Corporation played both God save the King and Die Stem
to close their daily broadcasts and the public became familiar with
it. It was first sung publicly at the official hoisting of the
national flag in Cape Town on 31 May 1928, but it was not until 2 May
1957 that Government made the announcement that Die Stem had
been accepted as the official national anthem of South Africa. In the
same year Government also acquired the copyright and this was
confirmed by Act of Parliament in 1959. In 1952 the official English
version of the national anthem, the Call of South Africa was accepted
for official use.
Listen to the Anthem

Click here
Sources:
BROWNELL, F.G., National Symbols of
the Republic of South Africa. 1995. Johannesburg: Chris van
Rensburg Publications.
Department of Foreign Affairs and
Information. 1983. South Africa 1983: Official Yearbook of the
Republic of South Africa. 9th ed. Johannesburg: Chris van Rensburg
Publications.
Republic of South Africa.1994.
Government Gazette, no 15694 of 1994. Pretoria: Government
Printer.
Republic of South Africa.1995.
Government Gazette, no 1658 of 1995. Pretoria: Government Printer
Republic of South Africa.1997.
Government Gazette, no 18341 of 1997. Pretoria: Government
Printer.
South African Communication Service.
1993. South Africa 1993: Official Yearbook of the Republic of South
Africa. 19th ed. Pretoria: South African Communication Service.